google.com, pub-0038581670763948, DIRECT, f08c47fec0942fa0 My Typo Humour

Friday, 30 September 2011

Geogrpahy Teacher

Just in case you miss the first ad, there are two more, exactly the same, to treble the fail.

And the spelling error is not on its own.


'Would you like to work in an Birmingham based Secondary school that is on the up and is looking to constantly improve its performance?'

Incorrect use of the indefinite article 'an' which should be used only before words which begin with a vowel sound.

Not to mention the split infinitive.

Oh. I just did.

Constantly? Are you sure?

Wednesday, 28 September 2011

Bengal City offers rude discount

I came across this on twitter while I was setting up the MyTypoHumour account which you're more than welcome to follow.


Perhaps the less I say about this the better.

Printer: Unknown. And probably wishes to remain so.

Monday, 26 September 2011

Australian white wine label

Thanks to Tom L and Ben M for this one, spotted on a wine label.


It states that the wine is 'An easy-drinking, crisp, dry white with tropical fruit flavours.'

But, further down the label, it has become Crips and Refreshing.

A misprint? Or a message for these people?

Saturday, 24 September 2011

Welsh email reply ends up on road sign

Here's a classic from the archives. It was featured on the BBC News website in October 2008.

Swansea council got lost in translation when it was looking to prevent lorries using a road near a supermarket in the Morriston area of the city.

All official road signs in Wales are bilingual, so the local authority emailed its in-house translation service requesting the Welsh version of: "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only".


They thought the reply they received was what they needed so officials set the wheels in motion to create the large sign in both languages.

The notice went up and all seemed well - until Welsh speakers began pointing out the embarrassing error.

Unfortunately, the email response had said in Welsh:

"I am not in the office at the moment. Send any work to be translated".

Friday, 23 September 2011

BBC Dragons' Den

Thanks very much to Jon C who submitted this which is taken from the BBC Dragons’ Den programme, broadcast the other night in the UK.


The pitch, presented by Richard Williams, a salesman from Worcestershire, and Gil Ostrander, a Canadian real-estate expert, aimed to raise £50K for a stake in their business.

They used some mock up sale boards as a backdrop to their pitch. They were trying to be clever by naming one of their fake Estate Agents after Peter Jones, one of the Dragons.


My initial thought was that the first typo might have been deliberate. They’d used the suffix .coo.uk rather than .co.uk in the web address. Maybe they were just trying (er, failing) to be funny.

But, once the other typos were revealed, I thought again. They just hadn’t been careful enough.




A missing apostrophe, a spelling mistake, and an incorrect URL.

Disastrous in any presentation, never mind one on whose outcome your future may depend.

Despite the content on the sale boards coming under some discussion, no one mentioned the typos. Rather surprising for the Dragons. They don't usually hold back if they spot a chink in a pitcher's armour.

The guys didn’t get the money they wanted. Whether that had anything to do with their errors, we don't know.

Probably more to do with the fact that they annoyed each and every Dragon with their attitude.

If you see any typos that you’d like to share, please send them to me at

peter (at) mytypohumour (dotcom)

Pin It button on image hover